top of page


Freelance Spanish interpreter based in Spain,

Ancla 4

We offer both simultaneous and consecutive interpreting.


Simultaneous interpreting

Simultaneous interpreting is a mode of interpreting in which the speaker makes a speech and the interpreter reformulates the speech into a language his audience understands at the same time (or simultaneously). 


Simultaneous interpreters work in an interpreting booth (though they may also be using a bidule (portable interpretation equipment without a booth) or whispering (chuchotage).

Interpretación Simultánea

Bilateral interpreting or liaison interpreting

Bilateral interpretation is a type of interpretation that includes an interpreter between two parties. This interpreter works as a mediator between the two parties, translating each group's speech for the other group. 

In liaison i translate from English into Spanish and from Spanish into English. 


Remote Simultaneous Interpreting (RSI)

The pandemic has forced us to reinvent ourselves, although remote interpreting had already carved out a niche for itself before the global confinements. Technology allows us to provide interpretation in video call meetings, webinars or when attendees follow an event online.

Interpretación Bilateral
Interpretación Remota

This modality can be adapted to any videoconferencing platform (Zoom, Meet, Skype, etc.). However, the necessary resources must be available for optimum performance. If you are not sure what you need to provide interpretation at a conference or you do not know which mode is best suited to you, we are at your disposal to advise you.



General translation

Technical translation





                                         into Spanish

Business & internationalisation

Meetings in Spain

Business adaptation

Social media management

Website management


Is there anythig you need? Get in touch with me. 

Dando un discurso
Guía multilingüe

Dubbing and captioning

Audiovisual products are essential to any communication strategy. But they would be even more effective if they had a voice and subtitles in the listener's own languages.


My experience in subtitling is very diverse: from YouTube videos to high-level guest lectures. Every product has its own needs.

Our voice is a weapon that serves to communicate and to convince. I am currently taking a course in dubbing.

Doblaje y subtitulado
Otros servicios

You couldn't find what you were looking for? ?

It's allright! I'll be happy to refer you to a reliable provider. 

bottom of page